Ещё один раз – и довольно. Ну, может быть, два, - хитро прищурилась Шахерезада.
- А неугомонные какие, верно? - султан накинул покрывало на волшебное зеркало, подмигнул визирю, откинулся на подушки и поднес к губам чашу с чульнабским красным, - Поиграем еще, старый друг?
- О, сиятельный! Я уже стар для таких игр, выдержка начинает изменять мне. Всякий раз, когда ты появляешься у ворот дворца в ветоши, лица этих проказниц просто сочатся хитростью и самодовольством - и мне уже почти не удается сдержать смех! В последний раз я вынужден был изобразить приступ кашля, да так, что у меня до сих пор першит в горле!
- Еще пару кругов, друг мой. Ты справишься. Думаешь, мне легко всякий раз орать, словно ишак после недельного запора, пока этот мальчишка, твой племянник и придворный палач, прилежно хлещет меня шелковыми лентами, выкрашенными свежим соком черешни?!
- Но, солнцеподобный, ты же сам - сам! - разрешил дать им этот проклятый хрустальный шар! Без него все было бы гораздо проще. А так нам всем приходится все время быть начеку!
- Чего стоит игра, не требующая истинных усилий и актерского мастерства? - возразил султан, - Водить соперника за нос интересно лишь тогда, когда делаешь это открыто, у него под самым носом. Давай посмотрим, кому удастся хладнокровнее балансировать на грани между сном и явью... Да - и не забудь передать звездочету, что аренду хрустального шара я велел продлить.
Султан хлопнул в ладоши и приказал вбежавшему слуге:
- Передай принцессе, что через час я буду счастлив лицезреть ее за шахматным столом, потом мы будем ужинать, затем - кататься верхом, после этого - любоваться ночным небом. Передай Шахерезаде, что сегодня она не будет рассказывать мне сказку. Она будет ее... показывать. Мне возжелалось пантомимы. И последнее - передай волшебнице, что я велел ей к утру скрестить дюжину демонов Максвелла с дюжиной демонов Лапласа и украсить небо перламутровыми пуговицами.
- А знаешь, мой мудрый друг... - озорная мальчишеская улыбка заплясала на губах султана, - Меня так и подмывает отхлебнуть этого "сонного зелья" и втереть в кожу совсем немного этой "целебной мази". В конце концов, ну что такого ужасного может произойти?! Расстройство желудка? Легкий зуд?
- Да не позволит всемогущий Аллах и тени этих ужасных мыслей посетить светлый разум моего повелителя! - в неподдельном ужасе замахал руками старый визирь, - Мы же видели в зеркале, какую гадость эта девицы кладут в свои снадобья! Я же показывал моему господину список того, что велела добыть ей ваша придворная волшебница! И если позволит солнцеликий, осмелюсь напомнить, что тут даже зеркало не нужно - все мы помним это кошмарное подобие яичницы, приготовленное Ее Высочеством принцессой, собственноручно, на тридцатый день рождения моего господина! Хвала Аллаху, они хотя бы эти свои конкокции не преподносят тебе с такой помпой, а просто передают со мной! А эта нелепая пародия на запеканку, которой твоя придворная сказочница пыталась отравить моего повелителя?!
- Прекрати, мой впечатлительный друг, - султан успокаивающе положил руку на плечо визиря, - Она вовсе не пыталась меня отравить, поверь. Просто милая Шахерезада искренне верит тем рецептам, которые она вычитывает в своих сказках. Пыльца цветка Зю, смешанная с перетертой цедрой нанайского мандарина и корой молодого палисандра? Хорошо хоть, что она не пытается приготовить жаркое из молочных рогов таежного павлина!
- А яичница, неподражаемый?! Яичница?! Если это не было откровенным покушением на жизнь моего господина, то я даже не знаю, что может таковым являться!
- Принцесса всего-навсего чересчур охотно внимает придворным льстецам и от того уверена, что одна лишь ее красота способна заставить яйца превратиться в чудесный омлет. Впрочем... О, какая ужасная мысль!
- Что такое, повелитель?! - заволновался визирь.
Султан ехидно усмехнулся:
- Меня только что осенило - возможно ли, что Ее Высочество просто не понимает иносказаний и метафор? Отсюда и кулинарные опыты? Послушай, нам, кажется, стоит ввести новый канон придворной лести, запрещающий гиперболы. Но тогда мы лишимся одного из любимейших развлечений - не сможем наблюдать за мучениями придворной волшебницы, когда мы под видом зачарованного принца посылаем ей очередное кулинарное диво принцессы и велим расколдовать.
Султан наполнил опустевшую чашу, посмотрел на вино и вдруг звонко рассмеялся:
- Клянусь Аллахом, иногда мне даже бывает их жалко! Как горячо начальник караула убеждал принцессу отрубить мне голову! Он едва не довел ее до бешенства. Она, бедняжка, уже и не рада была, что ввязалась в эту затею, но кому под силу противостоять уговорам душки Шахерезады - эта девица мертвого уговорит на что угодно!
- Вот всыпать бы ей самой десяток плетей за все эти проказы, мой повелитель! - сухо порекомендовал визирь.
- Ну что ты, мой строгий друг! - покачал головой султан, - Я недостаточно жесток для такой суровой меры. Раздавать направо и налево десятки ударов плетью - это удовольствие я оставлю нашим добрым девицам. Мне вполне хватает легких потех. Вот позавчера я искренне повеселился, накормив мою славную сказочницу половинкой арбуза. Она уже четвертую сказку завела своим знаменитым усыпляющим голосом - а дрянной султанишка все никак не засыпал! Видел бы ты, друг мой, ее лицо! Эти огромные глаза! Как бедная сказительница ерзала на ковре! Как скороговоркой баяла свои сказки сквозь сжатые зубы! И только когда на ее прекрасном лице появилось это вот выражение покорности неизбежному, я сжалился - ведь это был драгоценный персидский ковер, к слову! -и "уснул". Видел бы ты, как она мчалась вон из спальни - словно все дивы мира гнались за ней! Думаю, именно тогда ей в голову пришла мысль положить спящего меня около сточной канавы - до тех пор они довольствовались пустынным местом где-нибудь за дворцовой стеной...
Султан протянул руку и сдернул покрывало с волшебного зеркала.
- Ну что? Думаю, посыльный уже успел оповестить всех наших "заговорщиц", - султан довольно потер руки, - Самое время поглядеть в наше славное зеркало. Полагаю, в стане противника идут спешные приготовления. Посмотрим, как они выкрутятся на этот раз. Иллюпуляции, мой старый друг. Иллюзии и манипуляции... В принципе. мне полагалось бы на ночь глядя порезать себе палец и насыпать в порез соли - в сказках Шахерезады это считается жутко действенным средством борьбы со сном. Однако же "мы тоже не будет особо тактичны на нашем нелегком пути" - это не про меня. Фору прилично давать, друг мой.
- Дошло до меня... - Шахерезада запнулась, но на лице султана не было и следа обычной скептической усмешки и прекрасная сказочница продолжила, - мой господин, что когда-то, в незапамятные времена, правил великой восточной страной молодой падишах, ценивший игру слов и остроумную выходку выше могущества власти и блеска земных сокровищ. Многие дивные мысли владели его умом, но лишь три непокорные музы безнаказанно владели его сердцем...